| I only wish I had something of real value to give you. | Хотелось бы вам подарить что-то действительно ценное. |
| I only wish I hadn't wasted so much time with you. | Мне только хотелось бы не тратить столько времени с тобой. |
| No, I kind of wish that I had a religion. | Нет, мне хотелось бы иметь религию. |
| Although, I do so wish we could have parted friends. | Хотя мне очень хотелось бы расстаться друзьями. |
| Kind of wish I was there to see her face. | Хотелось бы мне увидеть её лицо. |
| Just wish we'd made a bigger impression. | Просто хотелось бы произвести большее впечатление. |
| Just wish it was closer to the Italian market. | Хотелось бы быть поближе к итальянскому рынку. |
| I only wish we could've done it sooner. | Хотелось бы только сделать это раньше. |
| It is France's wish that what is truly at stake in the negotiations should be kept in perspective. | Франции хотелось бы, чтобы в поле зрения оставались подлинные цели переговоров. |
| It is our wish that the prohibition of biological weapons be backed up by an effective system of verification. | Нам хотелось бы, чтобы запрещение биологического оружия подкреплялось эффективной системой проверки. |
| Kind of wish I could put off gymnastics for a little while. | Хотелось бы ещё немного отдохнуть от гимнастики. |
| In the context of the current debate we wish now to make the following comments. | В ходе текущих прений нам хотелось бы высказать следующие соображения. |
| Kind of wish the walls were a little thicker, though. | Конечно, хотелось бы стены немного толще. |
| I almost wish you could be there. | Хотелось бы, чтобы и ты там была. |
| I only wish I could help him cultivate it. | Хотелось бы мне помочь развить в нем его. |
| Makes you wish that no one would show up tonight. | Хотелось бы, чтобы никто сегодня не пришел. |
| Honey, I really wish you'd spend as much time and energy on making real friends. | Милый, мне правда хотелось бы, чтобы ты тратил столько же времени и сил на поиск реальных друзей. |
| I also wish there wasn't a mouse living in Rice Sheldon. | И ещё хотелось бы, чтобы в Рисовом Шелдоне не завелась мышь. |
| I do wish I could make you understand this. | Мне хотелось бы, чтобы вы поняли это. |
| It was unfortunately not a process that advanced as quickly as one would wish. | К сожалению, этот процесс проистекает не так быстро, как этого хотелось бы. |
| It is the wish of the sponsors that it be similarly adopted at this session. | Авторам хотелось бы, чтобы он был принят аналогичным образом и на этой сессии. |
| Just wish he had a bigger, you know, thingy. | Хотелось бы, конечно, чтобы у него был побольше, ты понимаешь, его инструмент. |
| To be honest, my wish is to live as poorly as other people. | Если честно, то хотелось бы пожить так же бедно, как другие люди. |
| Very soon, I would wish. | По скорее, мне хотелось бы. |
| I only wish that I had better news. | Хотелось бы мне, чтобы это были хорошие новости. |